I was translating the Villager's plaque when google showed me the same image on another site.
And lo and behold...someone Japanese wrote a long post on trying to understand the story of Kunitsu-Gami!
https://kanigame.jp/kunitsugami-theory/
Because they got to experience the game in its natural form, their opinions are going to be valuable to me. (why do I sound like AI? hahaha)
![]() |
Pretty Yoshiro. |
Their post was written a long time ago, before I had played the game. But it also means they haven't had a chance to update their thoughts...
But to see someone with the same opinions excites me. Although the translation makes it slightly difficult to understand at times.
Reading through it, they noticed all the same things I did! Such as the spirit stone being gone in the prologue! Even including the flowers associated with the Maidens and the flowers on Soh and Yoshiro. The parallels...the magatama, sword and mirror...
They noticed Soh might be a previous Maiden but their method of coming to the conclusion is different than mine. I can't remember what mine was... I knew Yoshiro became Soh but not Soh was once a 'Yoshiro'.
I spotted this on their post right after I took a screenshot of the Japanese text of the Mikoshi to see what it says. It's from the Mikoshi plaque.
It is said that the portable shrine was prepared long ago, when generations began to take turns as a place for the gods to dwell.
So I was right, she's an object channeling the Goddess and there were many of them. (I have mikoshi post in drafts which is why I went back in-game to collect things.)
The mitama thing is there!! I mentioned it briefly in another post but I had looked into it and considered it. It's nice to see a different perspective on these things that I'm not familiar with.
They mentioned women and men being called turtles and cranes due to the political trends but I thought it was visual story-telling and not because of the political climate. If this game catered to the political climate I think we would've gotten a very ugly game. We definitely would not have gotten such beautiful girls.
![]() |
She's pretty. I don't need reasons to put her here. |
One of the most important things I saw in their post:
When I translated the play last month, it said Soh was a messenger of the true god(this greatly delighted me). I kept that post in my twitter drafts because it's hard to trust google but this blog mentioned it.
前日譚の人形浄瑠璃文楽スペシャルでは宗のことを「真神の遣ひが、サアサア参りたり」という。真神=まことの神の他に日本オオカミの意味もある。もともとは『もののけ姫』のモロのような神がいたのかもしれない
Even more interesting...the phrase used is Makami! An old form of wolf.
Messenger of the True God could Messenger of the Great God. The Messenger wears the mask of their ancestor.
Is Soh's ancestor Amaterasu? More on this in the next post(Hint: maybe yes and maybe no. Wolves are also associated with the Mountain Gods in shinto)
Aaaah, I much to say. But this blog has been a big help to me and I'll be sure to credit them when I reference things they noticed that I didn't. (I will keep in mind all the research I've done myself. With the Mikoshi for example. I had just screeshotted it myself already. And I had already looked into the play. What I hadn't understood was the kanji being used. But it's thanks to them I now know about makami.)
I left a message on their post but boy, do I not know how to use the internet anymore. How weird it must be for them to see some random person leaving a long comment on a year old post.
I'll make a few posts repeating some things they've noticed, with credit. Some juicy details...